White birds in my hairs
Et leurs becs cramoisis picorent mes lèvres
Fouillent l'intérieur de ma bouche.
Je suis étendu, alone in the grass,
Et la pluie ruisselle sur mon visage, le délave, étale les taches de boue, mon corps se refroidit et des frissons parcourent le ventre, le bas du dos, les jambes repliées.
SUIS JE DÉJÀ DANS L'AUTRE MONDE?
The small dirt road is slippery
Le petit chemin des chèvres sauvages.
This is war and my heart bleeds.
C'est la guerre et mon cœur saigne.
Un portillon de bois rafistolé
Un portillon de bois rafistolé
des pieux disjoints.
Le bas du chemin.
Le chant des cigales
And the sun on my face.... I' m cold.
J'ai la main droite sur le flanc douloureux.
Elle est rouge du sang écoulé.
"Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Le bas du chemin.
Le chant des cigales
And the sun on my face.... I' m cold.
J'ai la main droite sur le flanc douloureux.
Elle est rouge du sang écoulé.
"Les parfums ne font pas frissonner sa narine;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit."
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire